Diferencia entre revisiones de «Etnolingüística 2021»

De WikiLetras
Saltar a: navegación, buscar
 
Línea 173: Línea 173:
  
  
<div style="margin-left:0.5272in;margin-right:0in;">Fishman, J. 2000 [1982]: “Whorfianismo del tercer tipo: Diversidad etnolingüística como una ventaja a nivel mundial (La hipótesis whorfiana: Variedades de validación, confirmación y falta de confirmación II). En Lastra, Y. (comp.), ''Estudios de sociolingüística''. México, UNAM, págs. 75-93. </div>
+
<div style="margin-left:0in;margin-right:0in;">Fishman, J. 2000 [1982]: “Whorfianismo del tercer tipo: Diversidad etnolingüística como una ventaja a nivel mundial (La hipótesis whorfiana: Variedades de validación, confirmación y falta de confirmación II). En Lastra, Y. (comp.), ''Estudios de sociolingüística''. México, UNAM, págs. 75-93. </div>
  
  

Revisión actual del 13:50 8 ago 2021

UNIVERSIDAD DE BUENOS AIRES

FACULTAD DE FILOSOFIA Y LETRAS


DEPARTAMENTO: LETRAS


MATERIA: ETNOLINGÜÍSTICA

UNIVERSIDAD DE BUENOS AIRES

FACULTAD DE FILOSOFIA Y LETRAS

DEPARTAMENTO DE LETRAS

MATERIA: ETNOLINGÜÍSTICA

MODALIDAD DE DICTADO: VIRTUAL

RÉGIMEN DE PROMOCIÓN: EF

CUATRIMESTRE Y AÑO: 2º CUATRIMESTRE DE 2021

CODIGO Nº: 0574


PROFESOR/A: COURTIS, CORINA (PROFESORA REGULAR ASOCIADA)


EQUIPO DOCENTE:

JEFA DE TRABAJOS PRÁCTICOS: CICCONE, FLORENCIA

JEFA DE TRABAJOS PRÁCTICOS: SKURA, SUSANA

AYUDANTE DE 1° CATEGORÍA: PACOR, PAOLA



“Lingüística antropológica:
desafíos ante la diversidad lingüística y cultural
en el contexto latinoamericano contemporáneo”




a. Fundamentación y descripción


Este curso propone una introducción al estudio de las relaciones entre lengua, cultura y sociedad que enfatiza la función del lenguaje como práctica cultural e histórica constitutiva y constituyente de lo social. Centrará la atención en los procesos sociales y lingüísticos que afectan las lenguas minorizadas, incluidas las llamadas “lenguas en peligro”, en los que el multilingüismo y la interculturalidad están en tensión con procesos sociales de convergencia.

Abordar el tema de las lenguas minorizadas en América Latina significa hablar de las lenguas indígenas y de migración y de sus hablantes. Junto al análisis de la situación sociolingüística de los pueblos indígenas --que el Año Internacional de las Lenguas Indígenas (2019) buscó visibilizar-- y de diversos colectivos migratorios en la Argentina en el marco de procesos sociales e históricos más amplios, se discutirán los aspectos teóricos y sociopolíticos que subyacen a las conceptualizaciones sobre “muerte de lengua” así como los aspectos éticos en juego en el trabajo de investigación en terreno con pueblos y grupos minorizados.

Para ello, elegimos un enfoque que concibe la lengua como zona de contacto –espacio social en que pueblos geográfica e históricamente separados establecen relaciones duraderas que implican coerción, desigualdad y conflicto– y toma en cuenta las ideologías lingüísticas –representaciones acerca de la relación entre lenguaje y vida social. La materia proveerá herramientas de análisis desde la lingüística antropológica, ofreciendo un recorrido de los debates en torno a ejes nodales de reflexión sobre la relación lengua-cultura-sociedad, desde la fundación de la disciplina hasta la actualidad.
Si la etnolingüística de los años cuarenta y cincuenta, influida por una ideología lingüística monolingüe, buscó las relaciones entre lengua y cultura en las particularidades de los sistemas léxicos y las categorías gramaticales, a partir de la década del sesenta, la lingüística antropológica constituye un nuevo objeto de estudio, el habla. Con la etnografía del habla se comenzará a prestar atención no sólo al código sino también a los usos de la lengua vigentes en una comunidad determinada –un modelo adecuado para dar cuenta de las situaciones de contacto lingüístico y cultural que abordaremos en el curso. En la década del ochenta, con la aproximación a la lengua y la cultura centrada en el discurso, el objeto de estudio se desplaza hacia el discurso, definido como punto de intersección entre lengua, cultura y sociedad. La lingüística antropológica contemporánea aparece, entonces, como el estudio del lenguaje como recurso cultural y del habla como práctica socio-cultural.
En suma, con la premisa de la valorización de la diversidad y los derechos lingüísticos, este curso ofrece elementos para una lectura reflexiva de las interacciones lingüísticas, útil para iluminar las ideologías lingüísticas subyacentes en los discursos cotidianos y desarticular el prejuicio lingüístico.


b. Objetivos


Los objetivos específicos del curso apuntan a que los alumnos:
a. Tomen conciencia del bi-multilingüismo y la multi- e interculturalidad como fenómenos a nivel nacional y mundial y conozcan modos de abordar estas realidades.
b. Adquieran conceptos básicos en lingüística antropológica, identifiquen las problemáticas que plantea el estudio de la lengua en su contexto sociocultural y conozcan las contribuciones más importantes de la especialidad.
c. Definan el perfil del investigador en lingüística antropológica y tengan acceso a la experiencia personal y de equipo de los docentes y otros investigadores, en terreno.
d. Discutan problemas de ética en el trabajo de campo y en el registro, archivo y publicación de materiales.
e. Apliquen las categorías, metodología y técnicas adquiridas al análisis de una interacción discursiva.



c. Contenidos


Unidad 1. El estudio de las lenguas en su contexto etnográfico: perspectivas fundacionales


Relaciones entre lengua, cultura y sociedad. Relativismo lingüístico.


La lingüística antropológica. Historia, fundamentos, desarrollos, interacciones con otras miradas y disciplinas. De los estudios etnolingüísticos a la etnografía del habla: objeto, unidades, conceptos claves.


Metodología: el trabajo de campo etnográfico y lingüístico; aspectos éticos.



Aproximación a la lengua y la cultura centrada en el discurso.


La lingüística de la documentación.



Unidad 2. Algunos conceptos críticos para la lingüística antropológica


3.1. Contexto y contextualización.


3.2 Ideología lingüística: definiciones. Las ideologías lingüísticas occidentales. Monolingüismo, purismo y etnocentrismo. Lenguas minoritarias y minorizadas. Una revisión crítica del concepto de “muerte de lengua”. Ideologías lingüísticas y prácticas comunicativas.


3.3. “Zona de contacto”: definición. Su uso como categoría analítica. La lengua como “zona de contacto”. Convergencia, sincretismo y reversión del cambio de lengua como procesos sociales.



Unidad 3. Diversidad lingüística y cultural en América Latina: miradas desde la interculturalidad y los derechos.


4.1. Cartografías de la diversidad lingüística y cultural en América Latina. Lenguas indígenas, lenguas de migración: estudios de caso.


4.2. Concepciones de interculturalidad. La lengua como derecho. Procesos identitarios, lengua y territorio.


4.3. Diversidad cultural y lingüística en contextos escolares. Debates en torno a la educación intercultural bilingüe en la Argentina. Abordaje etnolingüístico, reflexiones pedagógicas y estrategias para su tratamiento participativo en el Area Metropolitana de Buenos Aires. Experiencias de extensión universitaria.



d. Bibliografía obligatoria y complementaria



Bibliografía obligatoria


Lectura articuladora:

Sherzer, J. 1992: Formas del habla kuna. Quito ABYA-YALA.


Unidad 1


Chelliah, Sh. 2001: “The role of text collection and elicitation in linguistic fieldwork”. En Newman, P. y M. Ratliff (eds.) Linguistic Fieldwork. Cambridge: Cambridge University Press. (Traducción interna para uso de la Cátedra).


Duranti, A. 2000 [1997]: Antropología Lingüística. Madrid: Cambridge University Press. Caps. 1, 3 y 4.


Fishman, J. 2000 [1982]: “Whorfianismo del tercer tipo: Diversidad etnolingüística como una ventaja a nivel mundial (La hipótesis whorfiana: Variedades de validación, confirmación y falta de confirmación II). En Lastra, Y. (comp.), Estudios de sociolingüística. México, UNAM, págs. 75-93.


Golluscio, L. (2019): “Introducción”. En Golluscio, L. y colaboradoras (comps.): La etnografía del habla. Textos fundacionales. Buenos Aires.: EUDEBA, 2da. Edición.


Gregores, E. (2019) [1974]: “Pautas para el relevamiento etnolingüístico”. En Golluscio, L. y colaboradoras /comps.) Etnografia del habla. Textos fundacionales. Buenos Aires.: EUDEBA, 2da. Edición.


Grinevald C. (2019): “Encuentros en el borde: trabajo de campo lingüístico entre hablantes de lenguas en peligro”. En Golluscio, L. y otros (comps): Lingüística de la documentación. Textos fundacionales y proyecciones en América del Sur. Buenos Aires: EUDEBA. Versión original en inglés en Lectures on Endangered Languages: 2 – From Kyoto Conference 2000 – ELPR Publication Series C002. Kyoto: Nakanishi Printing Co., 2001, págs. 285-313.


Guber, R. 2004: El salvaje metropolitano. Reconstrucción del conocimiento social en el trabajo de campo. Cap. IV. Buenos Aires: Paidós.


Hymes, D. (2019) [1972]: “Modelos de interacción entre el lenguaje y la vida social”. En Golluscio, L. y colaboradoras (comps.) Etnografía del habla. Textos fundacionales. Buenos Aires.: EUDEBA, 2da. Edición.


Hymes, D. 1966: “Two types of linguistic relativity (with examples of Amerindian etnography”. En: W. Bright (editor), Sociolinguistics. Proceedings of the UCLA Sociolinguistics Conference, 1964. La Haya: Mouton, págs.114-167 (Traducción interna para uso de la Cátedra).


Munro, P. 2001: “Field linguistics”. En Aronoff, M. y J. Rees-Miller (eds.) The Handbook of Linguistics. Oxford: Blackwell Publishers, págs. 130-149. (Traducción interna para uso de la Cátedra).


Sapir, E. 1954 [1921]: El lenguaje. Introducción al estudio del habla. México, Fondo de Cultura Económica, págs. 235-249. (Adaptación para uso interno de la Cátedra).


Sherzer, J. (2019) [1987]: “Una aproximación a la lengua y la cultura centrada en el discurso”. En Golluscio, L. y colaboradoras (comps.) Etnografia del habla. Textos fundacionales. Buenos Aires: EUDEBA, 2da. Edición.


Wilkins D. (2019): “Investigación lingüística bajo control aborigen: Una experiencia personal de trabajo de campo en el centro de Australia”. En Golluscio, L. y otros (comps): Lingüística de la documentación. Textos fundacionales y proyecciones en América del Sur. Buenos Aires: EUDEBA. Versión original en inglés en Australian Journal of Linguistics 12 (1992):171-200.


Woodbury, A. 2015: “La documentación lingüística” en: Comrie, B. y L. Golluscio: Language Contact and Documentation /Contacto lingüístico y documentación. Berlín-New York: de Gruyter, págs. 9-47. Versión original en inglés en Austin, P. & Sallabank, J. (eds.). 2011. The handbook of endangered languages. Cambridge: Cambridge University Press, págs. 159-186.



Unidad 2


Courtis, C. 2004: “Lengua nacional, lengua de inmigración, lengua materna: políticas e ideologías en torno a los usos del coreano en la Argentina”. Revista de Estudios Migratorios Latinoamericanos Nº 54: 271-302.


Courtis, C. y A. Vidal. 2007: “Apuntes para una revisión crítica del concepto de muerte de lengua”. Signo y Seña Nº 17: 21-41. Instituto de Lingüística, Universidad de Buenos Aires.


Dorian, N. 1998: "Western language ideologies and small-language prospects". En Grenoble, L. y L. Whaley (eds.): Endangered Languages. Cambridge: Cambridge University Press, págs. 3-21. (Traducción interna para uso de la cátedra).


Gumperz, J. 1982: “Convenciones de contextualización”. En Gumperz, J. Discourse strategies. Cambridge: Cambridge University Press, págs. 130-152. (Título original: "Contextualization Conventions". Traducción interna para uso de la Cátedra).


Hill, K. y J. Hill 1999 [1986]: Hablando mexicano. La dinámica de una lengua sincrética en el centro de México. México D.F.: Instituto Nacional Indigenista, CIESAS y SEP-CONACYT. Introducción y cap. 2, 3, 5 y 9.


Kroskrity, P. 2004: “Language ideologies”. En Duranti A. (ed.) A companion to linguistic anthropology. Oxford: Blackwell Publishing, págs. 496- 517. (Traducción interna para uso de la Cátedra.)


Pratt, M. L. 1987: “Utopías lingüísticas”. En N. Fabb y A. Duranti (eds.) La lingüística de la escritura. Madrid: Visor.


Pratt, M. L. 1992 [1991]: Ojos Imperiales. Quilmes: Univ. Nac. de Quilmes. Fragmentos Cap. 1.


Skura, S. y L. Fiszman 2015. “Ideologías lingüísticas: silenciamiento y transmisión del ídish en Argentina”. En: Lenguas indígenas y lenguas minorizadas. Estudios sobre la diversidad (socio)lingüística en la Argentina y países limítrofes. Messineo, C. y A. C. Hecht (Comps.) Buenos Aires, Eudeba:233- 253.


Unidad 3


Briones, C. 2008: "Diversidad cultural e interculturalidad. ¿De qué estamos hablando?" En García Vázquez, C. (comp.) Hegemonía e interculturalidad. Poblaciones originarias y migrantes. La interculturalidad como uno de los desafíos del siglo XXI. Buenos Aires: Prometeo, págs. 35-58.


Ciccone, F. 2015. “Multilingüismo, prácticas lingüísticas y situación de la lengua tapiete en el GranChaco argentino y boliviano”, en Messineo, C. y A.C. Hecht (comps.) Lengua indígenas y lenguas minorizadas. Estudios sobre la diversidad (socio)lingüística en la Argentina y países limítrofes. Buenos Aires: EUDEBA, págs. 108-125.


Golluscio, L. (en prensa). "Migración y multilingüismo en contextos urbanos: desafíos de la interculturalidad en la Ciudad de Buenos Aires". En Arnoux, Elvira, Lidia Becker y José del Valle (eds.), Reflexiones glotopolíticas desde y hacia América y Europa, Serie Iberolingüística editada por Joachim Born y Bernhard Pöll, Berna, Suiza: Editorial Peter Lang.


Hamel, R.E. 1995: “Conflictos entre lenguas y derechos lingüísticos: perspectivas de análisis sociolingüístico”. En Alteridades, vol.5, núm. 10, págs. 79-88.


López Hurtado, Luis E. 2009: "Interculturalidad, educación y política en América Latina: perspectivas desde el Sur. Pistas para una investigación comprometida y dialogal". En López, L.E. (ed.) Interculturalidad, educación y ciudadanía. Perspectivas latinoamericanas. La Paz, Bolivia: FUNPROEIB Andes.


Nercesian, V. 2019: “Activismo lingüístico y documentación del wichí (mataguaya)”. En: Lingüística de la documentación. Textos fundacionales y proyecciones en Argentina, Golluscio, L.; Pacor, P; Ciccone, F. y M. Krasan (comps.). Buenos Aires: EUDEBA.


Pacor, P; Alfonso, Y.; Sandoval, C. y L. Golluscio. 2015: Escuela y universidad: Abordajes metodológicos de la diversidad lingüística y cultural en el ámbito educativo de la zona sur de la CABA”. En Revista EXLIBRIS N°4:123-146


UNICEF y FUNPROEIB Andes. 2009: Atlas sociolingüístico de pueblos indígenas en América Latina. Bolivia: FUNPROEIB Andes.



Bibliografía complementaria


Unidad 1


Austin, P. 2019. “Comunidades, ética y derechos en lingüística de la documentación”. En Golluscio, L. y otros (comps): Lingüística de la documentación. Textos fundacionales y proyecciones en América del Sur. Buenos Aires: EUDEBA. Versión original en inglés en Austin, P. (ed.). 2010: Language Documentation and Descripción, Volume 7, London: SOAS, págs. 34-54.


Hill, J. 2007 [2006]: “La etnografía del lenguaje y de la documentación lingüística”. En Haviland, J. Y J. Flores Farfán (coords. de la versión en español) Bases de la documentación lingüística. México: INALI. Versión original en inglés en Gippert, J., N. Himmelmann y U. Mosel (eds.). 2006. Essentials of Language Documentation, Berlin-New York: Mouton de Gruyter, págs. 113- 128.


Sherzer, J. y R. Darnell (2019) [1972]: “Guía para el estudio etnográfico del habla en uso”. En Golluscio, L. y colaboradoras (comps.) Etnografia del habla. Textos fundacionales. Buenos Aires.: EUDEBA, 2da. Edición.


Silverstein, M. 2004: “‘Cultural’ Concepts and the Language-Culture Nexus”. Current Anthropology 45, 5, December 2004: 621-652 (con comentarios al artículo).


Woodbury, A. 2019 [1993]: “Una defensa de la afirmación, ‘Cuando muere una lengua, muere una cultura’”. En Golluscio, L. y colaboradoras (comps.). Etnografia del habla. Textos fundacionales. Buenos Aires.: EUDEBA, 2da. Edición.


Woodbury, A. 2019: “Definiendo la lingüística de la documentación” En: Golluscio, L. y otros (comps): Lingüística de la documentación. Textos fundacionales y proyecciones en América del Sur. Buenos Aires: EUDEBA. Versión original en inglés Austin, P. K. (ed.). 2003. Language Documentation and Description, vol.1, Londres: SOAS, págs. 35-51.


Unidad 2


Woolard, K. 1998: “Introduction”. En Schiefflin, B., K. Woolard y P. Kroskrity (eds.) Language Ideologies. Oxford: Oxford University Press, págs. 3-47. (Traducción interna para uso de la Cátedra.)


Unidad 3


Barbich, C.; Domínguez, M.; Durante, S.; Jousset, M.; Murata, J. y M. Remondegui. 2018: “ '[about:blank L@s] de la 11': prácticas participativas en torno a la diversidad lingüística y cultural en el aula”. En Redes de Extensión N° 4, págs. 43-56.


Campbell, L. 1994: “Language Death”. The Encyclopedia of Language and Linguistics, R. E. Asher and J. M. Y. Simpson (eds.) Vol. 4: 1960-1968. Oxford, New York: Pergamon Press (Traducción interna para uso de la cátedra).


Ciccone, Florencia. 2010. “Aportes al conocimiento de las lenguas indígenas en Argentina y su tratamiento desde la Educación Intercultural Bilingüe”. Modalidad de Educación Intercultural Bilingüe, Ministerio de Educación de la Nación.


Ciccone, F. 2012: “Contacto del tapiete (tupí-guaraní) con el español: Cambio de código y préstamo gramatical en contextos de desplazamiento lingüístico”. En Unamuno, V. y A. Maldonado (eds.) Prácticas y repertorios plurilingües en Argentina. Bellaterra: GREIP, Universidad Autónoma de Barcelona, págs. 31-55.


Ciccone, F. 2013: “Desafíos metodológicos en el estudio del desplazamiento lingüístico”. En Carranza I. y A. Vidal (eds.) Lingüísticas del uso. Estrategias metodológicas y hallazgos empíricos. Mendoza: F.F.y L., UNCuyo y SAL, págs. 89- 106.


Ciccone, F. en prensa. “El guaraní como lengua de migración en contextos escolares de Buenos Aires”, en Telesca, I y A. Vidal (coord.) Volumen especial Estudios sobre Historia y Lingüística guaraní. Homenaje a Bartolomeu Melià. Revista Estudios Paraguayos. Asunción: CEADUC.


Dobrin, L., P. Austin y D. Nathan. 2009: “Dying to be counted: the commodification of endangered languages in documentary linguistics”. En P. Austin (ed.) Language documentation and description, Vol. 6: 37- 52. London: SOAS.


Domínguez, M.; Golluscio, L. y A. Gutiérrez. 2006: “Los vilelas del Chaco: desestructuración cultural, invisibilización y estrategias identitarias”. En Indiana, vol. 23, págs. 199-226 Ibero-Amerikanisches Institut Preußischer Kulturbesitz Berlin, Alemania


Dorian, N. 2002: “Commentary: Broadening the rhetorical and descriptive horizons in endangered-language linguistics”. Journal of Linguistic Anthropology 12(2): 134-140.


Gal, S. 1989: “Lexical innovation and loss. The use and value of restricted Hungarian”. En Dorian, N. (ed.) Investigating obsolescence: Studies on language contraction and death. Cambridge: Cambridge University Press, págs. 313- 331 (Hay traducción interna para uso de la Cátedra).


Golluscio, L. 2012: “Del olvido al recuerdo lingüístico: creación de una metodología colaborativa para la documentación de una lengua críticamente amenazada (vilela, Chaco argentino)”. En Unamuno, V. y A. Maldonado (eds.) Prácticas y repertorios plurilingües en Argentina. Bellaterra: GREIP, págs. 117- 139.


Gumperz, J. 1982: Discourse strategies. Cambridge: Cambridge University Press.


Hill, J. 2002: “‘Expert rhetorics’ in advocacy for endangered languages: Who is listening and what do they hear?”. Journal of Linguistic Anthropology 12(2): 119-133. (Traducción interna para uso de la Cátedra.)


Himmelmann, N. (en prensa): “Lingüística de la documentación: ¿Qué es y para qué sirve?”. En Golluscio, L. y otros (comps.): Lingüística de la documentación. Textos fundacionales y proyecciones en América del Sur. Buenos Aires: EUDEBA. Versión original en inglés en: Gippert, Jost, Nikolaus Himmelmann y Ulrike Mosel (eds.). 2006: Essentials of Language Documentation. Berlin-New York: Mouton de Gruyter, págs. 1-30.


Mayo, S. y A. Salazar. 2016. “Narrativas orales mapuches: el nütram como género de representación y su contribución a la revitalización del mapudungun”. En EXLIBRIS N°5, págs. 187-207.


Mariano, H.; Hasler, F. ; Becerra, R. y Mayo, S. 2019. “Witrampuramael mapudungun pichikeche kimelwe ruka mew: Experiencia de revitalización de la lengua mapuche en un Jardín Infantil Intercultural de Santiago de Chile" En: Lingüística de la documentación. Textos fundacionales y proyecciones en Argentina, Golluscio, L.; Pacor, P; Ciccone, F. y M. Krasan (comps.). Buenos Aires: EUDEBA.


Sebba, M. 2009: “On the notions of congruence and convergence in code-switching”. En Bullock B. y Toribio A. (eds.) The Cambridge handbook of linguistic code-switching. Cambridge: Cambridge University Press, págs. 40-57.


Schmitt, E. 2004: “No more reductions! To the problem of evaluation of language attrition data”. En Schmid, M. et al. (eds.) First language attrition. Interdisciplinary perspective on methodological issue. Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamins Publishing, págs. 299-316.



Bibliografía general


Estrada Fernández, Zarina; A. Alvarez González y M.B. Carpio Hermosillo (eds.) 2009: Ser lingüista: un oficio diverso y polifacético. Diez años de una Maestría en Lingüística. Sonora: Editorial Unison.


Austin, P. (ed.) 2003-2010: Language documentation and description. Vols I-VIII. Londres: Hans Rausing Endangered Languages Programme, School of Oriental and African Studies.


Bauman, R. y J. Sherzer 1972: Explorations in the Ethnography of Speaking. Cambridge: Cambridge University Press.Brenzinger, M. 2008. Language Diversity Endangered. Berlín: Mouton de Gruyter.


Duranti, A. 2000 [1997]: Antropología Lingüística. Madrid: Cambridge University Press.


Foley, W. 1997: Anthropological Linguistics. An Introduction. Londres: Blackwell Publishing.


Gippert, J., N. Himmelmann y U. Mosel (eds.) 2006: Essentials in Language Documentation. Berlín: Mouton de Gruyter. (Hay traducción española).


Golluscio, L. 2010. “Lenguas en peligro, pueblos en peligro en Argentina: aportes a la Educación Intercultural Bilingüe desde la lingüística de la documentación”, en Actas del VIII Congreso Latinoamericano de Educación Intercultural Bilingüe, Ministerio de Educación de la Nación- UNICEF.


Golluscio, L. 2006: El Pueblo Mapuche: poéticas de pertenencia y devenir. Buenos Aires: Biblos.


Gramsci, A. 1992: Selections from the Prison Notebooks. New York, International Publishers.


Grenoble, L. y L. Whaley (eds.). 1998: Endangered Languages. Cambridge: Cambridge University Press.


Gumperz, J. y D. Hymes (eds.) 1972: Directions in Sociolinguistics: The Ethnography of Communication. Nueva Yok: Holt.


Harrison, D., D. Rood y A. Dwyer 2008: Lesson from Documented Endangered Languages. Amsterdam: John Benjamins.


Hymes, D. 1974: Foundations in Sociolinguistics. An Ethnographic Approach. Philadelphia: Pennsylvania University Press.


Laclau, E. y Mouffe, Ch. 1990: Hegemony ad Socialist Strategy: Towards a Radical Democratic Politics. Londres: Verso.


Mithun, M. 1998: "The significance of diversity in language endangerment and preservation.” En Grenoble, L. y L. Whaley (eds.) Endangered Languages (págs.163-191).


Silverstein, M. 1998: "Contemporary transformations of local linguistic communities". Annual Review of Anthropology 27: 401-426.


Silverstein, M. y G. Urban 1996: Natural History of Discourse. Chicago. University of Chicago Press.


Schiefflin, B., K. Woolard, and P. Kroskrity 1998: Language Ideologies. Oxford: Oxford U Press.


Williams, R. 1981 [1977]: Marxismo y Literatura. Barcelona: Península. Cap. 1 y 2.