Lingüística Diacrónica 2021
De WikiLetras
Revisión del 22:44 8 ago 2021 de Male (discusión | contribuciones)
UNIVERSIDAD DE BUENOS AIRES
FACULTAD DE FILOSOFÍA Y LETRAS
DEPARTAMENTO DE LETRAS
MATERIA: LINGÜÍSTICA DIACRÓNICA
MODALIDAD DE DICTADO: VIRTUAL
RÉGIMEN DE PROMOCIÓN: PD
CARGA HORARIA: 96 HORAS
CUATRIMESTRE Y AÑO: 2° 2021
CÓDIGO Nº: 0591
PROFESOR/A: LAPALMA, MARÍA GABRIELA
EQUIPO DOCENTE:
PROFESORA ADJUNTA: MARÍA GABRIELA LAPALMA
PROFESORA AYUDANTE DE TRABAJOS PRÁCTICOS: ANALÍA GUTIÉRREZ
Fundamentación y descripción
Entre las materias de la orientación Lingüística que analizan la heterogeneidad de la lengua, este programa de Lingüística Diacrónica presenta los principales enfoques y escuelas de análisis de la variación y el cambio de las lenguas a través del tiempo. La meta es brindar a los alumnos una formación inicial en la lingüística comparativa y en la reconstrucción de las lenguas.
Se analizarán los métodos de la lingüística histórica, en particular en lo que se refiere a la reconstrucción de familias lingüísticas y diferentes propuestas de tipologías. Por otra parte, se trabajará sobre nuevas líneas de investigación, relacionadas con los cambios en la sintaxis y procesos de gramaticalización; y también con los cambios motivados por cuestiones pragmáticas.
Se incluirá en la ejemplificación y ejercitación el análisis de las lenguas aborígenes del Chaco (familias mataco-mataguayo y guaycurú) y se trabajará particularmente con los estudios diacrónicos de la lengua quechua.
Por otra parte, se trabajará sobre la escritura como tecnología en relación con los procesos que nos muestra esta herramienta sobre los cambios lingüísticos y sociales a lo largo del tiempo.
Finalmente, el análisis de los procesos actuales de estandarización de lenguas permitirá enriquecer la mirada sobre el pasado de las lenguas y ayudará en el trabajo del análisis de los documentos.
Objetivos:
1.Presentar los principales temas planteados por la lingüística histórica y comparativa, y los modelos propuestos por diversas escuelas.
2. Examinar problemas de lingüística diacrónica, y soluciones propuestas, centrando el interés sobre dos ejes: a) teoría del cambio y variación lingüísticos, y b) método comparativo y reconstrucción.
3. Ofrecer un panorama crítico de fuentes bibliográficas.
4. Presentar la metodología de trabajo para:
a) la reconstrucción de protolenguas y
b) los procesos de evolución de las lenguas romances, germánicas e indígenas americanas.
5. Analizar casos de estandarización de las lenguas indígenas argentinas (nivaĉle, wichí y qom) y su problemática en el sistema educativo.
Contenidos:
Unidad I. Introducción: Historia, lengua y cultura. Diacronía y sincronía. Lingüística diacrónica, lingüística histórica y lingüística comparativa. Orígenes del lenguaje.
Unidad II. Modelos de evolución lingüística: Los neogramáticos. Estructuralismo. Lingüística generativa. Sociolingüística.
Unidad III. Lingüística comparativa: Protolenguas. Familias lingüísticas. El sánscrito y el indoeuropeo. Leyes de Grimm y de Verner. Reconstrucción comparativa. Reconstrucción interna.
Unidad IV. Lingüística histórica: Evolución y cambio lingüísticos. Tipología y motivación del cambio lingüístico. Cambio fonético y fonológico. Sistemas morfológicos y cambio. Analogía. Cambio sintáctico. Leyes, reglas y parámetros. Cambio léxico y semántico. Préstamo y calco. Reflejo sincrónico de procesos históricos. Tipología lingüística y universales lingüísticos: Lenguas indoeuropeas. Lenguas romances. Las lenguas germánicas. La historia de la lengua inglesa (Inglés antiguo, medio y moderno, gran cambio vocálico del inglés). Lenguas aborígenes de América.
Unidad V. Lenguas en contacto: Geografía dialectal. Préstamos. Interferencia y cambio. Fenómenos de difusión areal. Surgimiento de nueva morfología a partir del contacto lingüístico.
Unidad VI. Escritura y estandarización de lenguas: Sistemas de escritura. Alfabetos semíticos, griego y latino. Alfabetos fonéticos. Las escrituras de América. Planificación lingüística: Cuestiones en torno a la política y la planificación lingüísticas: lenguas indígenas. Las lenguas indígenas en la educación primaria y media. Las lenguas indígenas en la educación superior. Estudios de caso: nivaĉle, qom y wichí: Introducción a los estudios lingüísticos sobre lenguas indígenas de la Argentina. Las propuestas sobre lenguaje inclusivo a nivel mundial y local. Cuestiones políticas y lingüísticas.
Bibliografía, filmografía y/o discografía obligatoria, complementaria y fuentes, si correspondiera:
Unidad I
Bibliografía obligatoria
Arlotto, A. (1972). Introduction to historical linguistics. Boston: Houghton Mifflin.
Bolhuis, J.; Tattersall, I.; Chomsky, N. y Berwich, R. (2014) “How could language have evolved?”, MIT, Cambridge University Press.
Christiansen, M. (2012) How hierarchical is language use? Downloaded from
http://rspb.royalsocietypublishing.org/ on July 26, 2015
Hockett, Ch. F. (1971). Curso de lingüística moderna. Buenos Aires: EUDEBA.
Hualde, J. I. (2014) Los sonidos del español. Cambridge: Cambridge University Press,
Cap. I y II.
Jeffers, R. J & Lehiste I. (1979). Principles and Methods for Historical Linguistics.
Cambridge (Mass.): M.I.T.
Muñoz Pérez, C. (2005) “La evolución de la facultad lingüística.” FFYL, UBA.
Pinker, S. (1995). El instinto del lenguaje. Madrid: Alianza Editorial. Cap. XI.
Bibliografía complementaria
Anderson, J.M. (1977) Aspectos estructurales del cambio lingüístico. Madrid: Gredos,
1977.
Anttila, R. (1972). An introduction to historical and comparative linguistics. Londres:
Macmillan.
Unidad 2
Bibliografía obligatoria
Leroy, M. (1969). Las grandes corrientes de la lingüística. México: Fondo de Cultura
económica. Cap. I.
Martinet, A. (1983). Evolución de las lenguas y reconstrucción. Madrid: Gredos.
Ross P. E. (2012) Palabras duras. www.sciencemag.org, SCIENCE, 37, 24 de agosto de
2012. La traducción al español corresponde a Ignacio Antelo Reinoso.
Trask, R. L. (1998). Historical linguistics. Londres: Arnold, Oxford U.P.
Bibliografía complementaria
Baldi, P & Werth R. (Eds.) (1978) Readings in historical phonology. Londres:
Pennsylvania State U.P.
Beekes, R. S. P (1996). Comparative Indo-European linguistics. N. York: Benjamins.
Boltanski, J-E. (1995). La linguistique diachronique. Paris: P.U.F.
Unidad 3
Bibliografía obligatoria
Baldi, P & Werth R. (Eds.) (1978) Readings in historical phonology. Londres:
Pennsylvania State U.P.
Campbell, L. (1999). Historical linguistics: an introduction. MIT Press. Cap. V El método comparativo y la reconstrucción lingüística. Traducción a cargo de Laura Andrada para la Cátedra de Lingüística Diacrónica.
Gaamkrelidze, T. V & Ivanov, V. V. (2002). La protohistoria de las lenguas
Indoeuropeas en Investigación y Ciencia, Vol.5.
Martinet, A. (1994). De las estepas a los océanos. El indoeuropeo y los indoeuropeos.
Madrid: Gredos.
Remco, B. et al. (2012). “Cartografía del origen y expansión de la familia lingüística
indoeuropea” Resumen para la cátedra de Lingüística Diacrónica.
Renfrew, C. (1994) Origen de las lenguas indoeuropeas. Investigación y ciencias, vol.
marzo.
Villar, F. (1996). Los indoeuropeos y los orígenes de Europa. Madrid: Gredos. Caps I y
II.
Bibliografía complementaria
Beekes, R. S. P. (1996). Comparative Indo-European linguistics. N. York: Benjamins,
Unidad 4
Bibliografía obligatoria
Remco, B. et al. (2008) “Cartografía del origen y expansión de la familia lingüística indo
europea” Resumen para la cátedra de Lingüística Diacrónica.
Campbell, L. (1999). Historical linguistics: an introduction. MIT Press. Cap. 2. Cambio de sonido. Traducción a cargo de Laura Andrada para la Cátedra de Lingüística Diacrónica.
Comrie, B. (1990) Universales del lenguaje y tipológica lingüística. Madrid: Gredos.
Caps.I, II y III.
Givon, T. (2009). The genesis of syntactic complexity. John Benjamins Publishing
Company Amsterdam / Philadelphia. Traducción del Cap.III a cargo de Rodrigo
Loredo, para la cátedra de Lingüística Diacrónica.
Greenberg, J. (1994). Language typology: a historical and analytical overview. La Haya:
Mouton de Gruyter.
-------------------(1960). A Quantitative Approach to the Morphological Typology of
Language. International Journal of American Linguistics, 26 (3), 178-194.
Hagy, K. (2010). The pragmatics of grammaticalisation. The role of implicatures in
semantic change. Journal of Historical Pragmatics, 11/1.
Hualde, J.I. (2014). Los sonidos del español. Cambridge: Cambridge University
Press. Cap. V y VI.
Labov, W. (1994). Principles of Linguistic Change. Oxford, Blackwell, 1994.
Volúmenes I, II y III. Caps. I y II del Volumen II, traducción para la cátedra a cargo de
Muriel Picone.
Ohala, J. (1993). The phonetics of sound change. En Charles Jones (ed.), Historical
linguistics: problems and perspectives. London: Longman.
Zuloaga, M. (Coord) (2008). Aproximaciones teóricas a la lingüística histórica. Zaragoza, Introd. y Cap. I y II.
Bibliografía complementaria
Algeo, J. (2010). The origins and development of the English Language. Cengage
Learning.
Bach, E. & Harms R. T. (1968). Universals of linguistic theory. New York: Holt,
Rinehart and Winston.
Bailey, Ch. (1973). Variation and linguistic theory. Arlington: Center for Applied
Linguistics.
Dryer, Matthew S. & Haspelmath, Martin (eds.) The World Atlas of Language Structures Online. Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. http://wals.info
Faarlund, J. T. (1990) Syntactic change: toward a theory of historical syntax. Berlin: De
Gruyter.
Hansson, G. O. (2008). Diachronic explanations of sound patterns. Language and
Linguistics Compass, 2/5, 859–893.
Maddieson, I. (2006). In search of universals. En R. Mairal y J. Gil (Eds.), Linguistic universals (pp. 80-100). Cambridge: Cambridge University Press.
Santos Domínguez, L.A & Espinosa Elorza R. M. (1996). Manual de semántica
histórica. Madrid: Síntesis.
Singh, I. (2005). The History of English. Singh Hooder Education. Great Britain.
Unidad 5
Bibliografía obligatoria
Aikhenvald, A. (2003). Change in areal diffusion: language contact and new
morphology, Journal of Linguistics, 39(1), 1-29. (Traducciones para la cátedra
realizadas por Daniel Low, 2014)
--------------------(2006). Reflections on language contact, areal diffusion and
mechanisms of linguistic change. En B. Caron & P. Zima (Eds.) Sprachbund in the
West African Sahel (pp. 23-36). Louvain-Paris: Peeters.
Censabella, M. Las lenguas indígenas de la Argentina. Una mirada actual. Buenos
Aires: Eudeba, 1999.
Comrie, B. et al. (2010). El Chaco como área lingüística. En Z. Estrada Fernández, & R.
Arzápalo Marín (comps), Estudios en lenguas amerindias 2: Contribuciones al estudio
De las lenguas originarias de América. Hermosillo: Universidad de Sonora.
Cerrón Palomino, R. (1987). Lingüística quechua. Cuzco: Centro de Estudios Rurales
Andinos Bartolomé de las Casas.
Muysken, P. (2000). Bilingual Speech. A typology of code – mixing. Cambridge: CUP.
Resumen a cargo de la cátedra.
Najlis, E. (1968). Dialectos del mataco, no 4. Buenos Aires: Universidad del Salvador,
513.
Najlis, E. (1971). Premataco phonology, International Journal of American Linguistics,
vol. 37 (2), 128-130.
Najlis, E. (1984). Fonología de la protolengua mataguaya. Colección Cuadernos de
Lingüística, 9. Buenos Aires: Universidad de Buenos Aires.
Viegas Barros, P. (2001). Evidencias del parentesco de las lenguas Lule y Vilela.
Colección Folklore y Antropología. Buenos Aires, Argentina.
Viñas Urquiza, M.T. (1970). Fonología de la Lengua Mataca, Buenos Aires,
Universidad de Buenos Aires.
---------------------------(1974). Lengua Mataca 1. Centro de Estudios Lingüísticos,
Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Buenos Aires.
Bibliografía complementaria
Campbell, L. (2000). American Indian Languages: the historical linguistics of native
America. Oxford: Oxford U.P.
Tovar, A. (1984). Catálogo de las lenguas de América del Sur. Madrid: Gredos.
Weinreich, U. (1970). Languages in contact. Findings and problems. La Haya: Mouton.
Unidad 6
Bibliografía obligatoria
Acuña, L. (comp.) (2003). Módulo n° 3 La enseñanza de lenguas en un enfoque de
educación intercultural bilingüe. Programa DIRLI, Buenos Aires.
Acuña, L. (2003). Módulo n° 1 Oralidad y escritura. Programa DIRLI, Buenos Aires.
Calvet, J-L. (1996). Histoire de l’écriture. Paris, Hachette.
Calvet, J-L. (1997). Las políticas lingüísticas. Edicial. Buenos Aires.
Manual pedagógico sobre el uso del lenguaje inclusivo y no sexista. Disponible en https://www.ippdh.mercosur.int/wp-content/uploads/2018/11/IPPDH-MERCOSUR-RAADH-Manual-Lenguaje-no-sexista.pdf
Informe de la Real Academia Española sobre el uso del lenguaje inclusivo en la Constitución Española, elaborado a petición de la Vicepresidenta del gobierno. Disponible en https://www.rae.es/sites/default/files/Informe_lenguaje_inclusivo.pdf
Kalinowski, Santiago, Mariasch, Marina y Raier, Alejandro (2018) Inclusive el lenguaje. Debate sobre lengua, género y política. Coordinación Daniela Lauria y Julia Zullo. Debates y conferencias en el Instituto de Lingüística. Disponible en http://il.institutos.filo.uba.ar/sites/il.institutos.filo.uba.ar/files/Inclusive%20el%20lenguaje%20correg.4.pdf
Bibliografía complementaria
Acuña, L. (2003). Módulo n° 1. El diagnóstico sociolingüístico. Programa DIRLI,
Buenos Aires.
Acuña, L. et al. (2003). Mistolcito, libro de enseñanza de español para 1er año de
EGB1. Guía para el docente. Programa DIRLI, Buenos Aires.
Bibliografía general
Acuña, L. et al. (2003). Mistolcito, libro de enseñanza de español para 1er año de
EGB1. Guía para el docente. Programa DIRLI, Buenos Aires.
Anderson, J.M. (1977). Aspectos estructurales del cambio lingüístico. Madrid: Gredos.
Anttila. R. (1972). An introduction to historical and comparative linguistics. Londres:
Macmillan.
Appel, R. & Muysken, P. (1996).Bilingüismo y contacto de lenguas. Barcelona: Ariel.
Arlotto, A. Introduction to historical linguistics. Boston: Houghton Mifflin.
Bailey, Ch. (1973). Variation and linguistic theory. Arlington: Center for Applied
Linguistic.
Baldi, P & Werth R. (Eds.) (1978) Readings in historical phonology. Londres:
Pennsylvania State U.P.
Beekes, R. S. P (1996). Comparative Indo-European linguistics. N. York: Benjamins.
#
Blas Arroyo, José Luis (2016) “The rise and fall of a change from below in Early Modern Spanish” en Journal of Historical Linguistics, Volume 6, Issue 1.pp.1-31
Boltanski, J-E. (1995). La linguistique diachronique. Paris: P.U.F.
Bynon, Th. (1981). Lingüística histórica. Madrid: Gredos.
Campbell, L. (1999). Historical linguistics: an introduction. MIT Press.
Baldi, P & Werth R. (Eds.) (1978) Readings in historical phonology. Londres:
Pennsylvania State U.P.
Cheshire, J. (Ed.) (1991). English round the World. Sociolinguistic perspectives.
Cambridge: C.U.P.
Chomsky, N. & Halle, M. (1968). The sound pattern of English. N. York: Harper &
Row.
Crowley, T. (1992). An introduction to historical linguistics. Auckland: Oxford U.P.
Elcock, W.D. (1975). The Romance Languages. Londres: Faber & Faber.
Equipo técnico de la UBA y Equipo de MEMAs del departamento Ramón Lista –
Formosa. (2003).Gramática escolar del wichí. Programa DIRLI, Buenos Aires.
Faarlund, J. T. (1990). Syntactic change: toward a theory of historical syntax. Berlin:
M. de Gruyter.
Fevrier, J.G. (1995) Histoire de l’écriture. Paris: Payot.
Fisiak, J. (1988). Historical dialectology: regional and social. Berlin: Mouton de
Gruyter.
Fisiak, J. (Ed.) (1990).Historical linguistics and philology. Berlin: Mouton de Gruyter. Gaur, A (1989). Historia de la escritura. Madrid : Fund. G. Sánchez Ruiperez.
Gelb I. J. (1987). Historia de la escritura. Madrid: Alianza Editorial.
Hjemslev. L (1976). Sistema lingüístico y cambio lingüístico. Madrid: Gredos.
Hock, H. H. (1994). Principles of Historical Linguistics. La Haya: Mouton de Gruyter.
Hoeningswald, H.M. (1960). Language Change and Linguistic Reconstruction. Chicago: U.of Chicago Press.
Faarlund, J. T. (1990). Syntactic change: toward a theory of historical syntax. Berlin:
M. de Gruyter.
Hoijer, H. (Ed.) (1965). Language History from Language. New York: Holt, Rinehart
And Winston.
Hooper J. B. (1976) An Introduction to Natural Generative Phonology. New York:
Academic Press.
Hyman, L.M (1979). Fonología. Madrid: Paraninfo.
Iordan, I. & Manoliu, M. (1972). Manual de lingüística románica.Madrid: Gredos.
King R.D. (1979) Historical Linguistics and Generative Grammar. Englewood Cliffs
(N.J.): Prentice Hall.
Lass, R. (1984). Historical linguistics and language change. Cambridge: C.U.P.
-----------(1997). Phonology: an Introduction to basic concepts. Cambridge: C.U.P.
Lehmann, W.P (Ed.) (1982). Perspectives on Historical Linguistics. Amsterdam
:Benjamins.
Lehmann, W.P. & Malkiel, Y. (Eds.) (1981). Directions for Historical Linguistics. I yII.
Austin: University of Texas.
Lloyd P.M. (1987). From Latin to Spanish. Philadelphia: American Philosophical
Society.
Michaels, L. & Ricks, C. (1980). The state of language. Berkeley: University of.
California.Press.
Otero, C.-P. (1976). Evolución y revolución en romance. Barcelona: Seix Barral.
Posner, R. & Green, J. N. (Eds.) (1980). Romance Comparative and Historical
Linguistics The Hague: Mouton.
Sáenz Badillos, Á. (1988) Historia de la lengua hebrea. Madrid: AUSA, Sabadell.
Sapir, E. (1949). Culture, Language and Personality. Berkeley: Univ. of California Press.
-----------(1977) El lenguaje. México: FCE.
Spencer, A. (1996). Phonology. Oxford: Blackwell.
Stockwell, R.P & Macaulay (1976).Cambio lingüístico y teoría generativa.
Madrid:Gredos.
Tovar A. (1997). Estudios de tipología lingüística: sobre el euskera, el español y otras
lenguas del Viejo y el Nuevo Mundo. Madrid: Istmo.
Urrutia Cárdenas H. & Alvarez Alvarez M.(1983). Esquema de morfosintaxis histórica
Del español. Bilbao: Univ. de Deusto.
Wright, R. (1989) Latín tardío y romance temprano. Madrid: Gredos.
Wright, R. (Ed.) (1991). Latin and Romance Languages in the Early Middle Ages.
Londres: Routledge.
Wright, R. (1982). Late Latin and Early Romance in Spain and Carolingian France.
Liverpool: Cairns.
Yllera, A. (1984). Sintaxis histórica del verbo español. Zaragoza: Univ. de Zaragoza.