Literatura Europea Medieval 2020

De WikiLetras
Revisión del 02:58 18 ago 2020 de Male (discusión | contribuciones)
(dif) ← Revisión anterior | Revisión actual (dif) | Revisión siguiente → (dif)
Saltar a: navegación, buscar


UNIVERSIDAD DE BUENOS AIRES

FACULTAD DE FILOSOFÍA Y LETRAS



DEPARTAMENTO: LETRAS


MATERIA: LITERATURA EUROPEA MEDIEVAL


MODALIDAD DE DICTADO: VIRTUAL (según Res. D 732/20 y normativa específica dispuesta a los efectos de organizar el dictado a distancia)


RÉGIMEN DE PROMOCIÓN: EF


PROFESORA: SUSANA G. ARTAL


CUATRIMESTRE: 2°


AÑO: 2020


CÓDIGO Nº: 0583



PROFESORA: Dra. Susana G. Artal


EQUIPO DOCENTE:2

Profesora adjunta: Lic. María Cristina Balestrini

Jefa de Trabajos Prácticos: Dra. Lidia Amor

Ayudante de Primera: Dra. Ana María Basarte

Ayudante de Primera: Dra. María Dumas


traición y venganza en la narrativa medieval europea


a. Fundamentación y descripción


En la literatura de una sociedad como la del Occidente europeo de los siglos X a XIV, donde los lazos económicos, políticos y sociales se tensan en torno al juramento de fidelidad que consagra la relación feudo-vasallática, temas como la traición y la venganza adquieren innegable protagonismo (no porque sí a los traidores corresponde el Noveno círculo del Infierno de Dante). De maneras más o menos directas, los relatos ficcionalizan hechos históricos concretos y circunstancias, recreando y reactualizando tanto los conflictos de lealtad que se generan en el seno de un mismo estamento como los que implican a diversos sectores (entre ellos, los nuevos actores sociales que el incipiente desarrollo mercantil pone paulatinamente en escena) e incluso los que escapan a la esfera pública y se enclavan en el ámbito de lo privado.

La selección del corpus de textos que integran este programa tiene por objetivo explorar esta rica temática de modo tal que, sin encorsetarse en una perspectiva meramente cronológica, se perciba la historicidad de las producciones literarias del período y se favorezca una aproximación comparatista. Así, el estudio de Beowulf y Raoul de Cambrai permitirá no solo mostrar los puntos comunes y las diferencias de las épicas anglosajona y románica sino también reflexionar acerca de cómo se manifiestan en esos cantares los conflictos territoriales y de poder entre diferentes grupos, las trayectorias individuales de los héroes que quedan inscriptos en la trama histórica y la memoria mítica del clan, las contradicciones entre lo legal y lo moral. A su vez, el análisis de un conjunto de romans producidos entre los siglos XII y XIV (Cligès, La muerte del rey Arturo y Troilo y Criseida) llevará por un lado a trazar las grandes líneas evolutivas del género narrativo y por otro, a observar diversos modos en que traiciones y venganzas cruzan las fronteras de lo público y lo privado, alterando los delicados equilibrios entre ambas esferas. La aproximación al riquísimo tema del corazón comido, desde las Vidas occitanas hasta la conversión del motivo por los novellieri italianos, facilitará por fin asomarse a las contracaras paródicas de traiciones y venganzas.

Las clases de trabajos prácticos abordarán los ejes que vertebran este programa en una selección de textos vinculados con los que se estudiarán en las clases teóricas.



b. Objetivos

1. Presentar las características de la literatura medieval europea a partir de textos que abarcan el período comprendido entre el siglo X y los albores del XIV.

2. Proporcionar los elementos teóricos y metodológicos indispensables para la lectura de los textos seleccionados, incorporando al análisis de la literatura medieval las orientaciones de la crítica actual.

3. Motivar la reflexión acerca de las relaciones entre géneros literarios y contexto sociohistórico, historia y ficcionalización.

4. Desarrollar la capacidad crítica necesaria para evaluar los alcances, límites y pertinencia de los diversos enfoques críticos que se aplicarán al estudio de las obras propuestas, propiciando la aproximación comparatista.


c. Contenidos**

Unidad I: El medioevo europeo

1.1. Panorama histórico-cultural.

1.2. El desarrollo de la literatura en lengua vulgar entre los siglos IX y XIV.


Unidad II: Confrontación y construcción de la identidad en Beowulf

2.1. El desarrollo de la poesía vernácula en la Inglaterra anglosajona. Interacciones entre oralidad y escritura en la composición y en la difusión del género épico

2.2. Beowulf: entre el impulso individual y la lógica del clan. Tensiones en la configuración del ethos épico


Unidad III: Raoul de Cambrai y el ciclo de los barones rebeldes

3.1. El problema de los orígenes de la épica románica. Técnicas narrativas y recursos compositivos. Motivos y fórmulas

3.2. Rebeldía, traición y desmesura trágica en Raoul de Cambrai


Unidad IV: La leyenda tristaniana y la “traición” de sus reescrituras: Cligès de Chrétien de Troyes

4.1. El roman: características y evolución del género. Materia antigua y materia bretona. La leyenda artúrica

4.2. El adulterio en Cligès de Chrétien de Troyes

Unidad V: Tensiones entre el espacio público y el privado en la narrativa cortesana del siglo XIII: La Muerte del rey Arturo

5.1. El pasaje a la prosa y el ciclo Lancelot-Graal

5.2. La Muerte del rey Arturo y el fin del universo artúrico


Unidad VI: Traiciones y lealtades en Troilo y Criseida de Geoffrey Chaucer

6.1. El panorama cultural y literario en la Inglaterra del siglo XIV

6.2. Intimidad y espacio público en Troilo y Criseida de Geoffrey Chaucer


Unidad VII: Adulterio, venganza y parodia. De Provenza a Italia

7.1. La leyenda del corazón comido. Antecedentes occitanos: las Vidas de Guillem de Cabestany. Cardiofagia a la italiana: Decameron IV.9 de Giovanni Boccaccio

7. 2. Contracaras paródicas: la novella 82 de Il Novellino y la novella 134 de Il Noveliere de Giovanni Sercambi



    • Las unidades I, II y VI las desarrollará la Lic. María Cristina Balestrini. Las unidades III, V y VII las dictará la Dra. Susana Artal. La unidad IV, la Dra. Lidia Amor.



Clases de Trabajos Prácticos

1. Saga de los Volsungos (selección)

2. Los carros de Nîmes (Le Charroi de Nîmes)

3. Tristán e Isolda (selección de Béroul, Thomas y Gottfried von Strassburg)

4. La muerte de Arturo de Thomas Malory (libros XVIII, XIX, XX, XXI)



d. Bibliografía, filmografía y/o discografía obligatoria, complementaria y fuentes (Atención, los títulos se indican en la lengua original, pero se señala con asterisco* cuando se dispone de traducción al castellano)



Unidad I: El medioevo europeo

Bibliografía obligatoria

Abulafia, A. S. 2007. “Creatividad intelectual y cultural”, en D. Power (ed.), El cenit de la Edad Media: Europa 950-1320, Barcelona, Crítica, 165-193.

Curtius, E. R. 1955. Literatura Europea y Edad Media Latina, México, FCE, 36-96.

Duby, G.. 1986. Europa en la Edad Media, Barcelona, Paidós, 13-99.

García de Cortázar, J. Á. 1998. “El Renacimiento del siglo XII en Europa: los comienzos de una renovación de saberes y sensibilidades”, en J. Carrasco (coord.), Renovación intelectual del Occidente europeo (s. XII). XXIV Semana de Estudios Medievales, Estella, 14-18 de julio de 1997, Pamplona, Gobierno de Navarra, 29-62.

Leff, G. 1976. “Orientations”, en The Dissolution of Medieval Outlook: An Essay on Intellectual and Spiritual Change in the Fourteenth Century, New York, Hagerstown, San Francisco & London, Harper & Row, 1-31.* (traducción de la cátedra).

Le Goff, J. 1993. Los intelectuales en la Edad Media, Barcelona, Gedisa, 25-114.

Le Goff, J., 1999. La civilización del Occidente medieval, Barcelona, Gedisa, 40-51.

Wood, I. 2002. “La cultura” en R. McKitterick (ed.), La alta Edad Media, Barcelona, Crítica, 177-207.

Bibliografía complementaria

Benson, R. L., G. Constable & C. Lanham (eds.). 1991. Renaissance and Renewal in Twelfth-Century Literature, Toronto-Buffalo-London, Toronto University Press-Medieval Academy of America.

Gauvard, C., A. de Libera, M. Zink (dirs.). 2004. Dictionnaire du Moyen Âge, París, Quadrige-PUF.

Guriévich, A. 1990. Las categorías de la cultura medieval, Madrid, Taurus.

Jauss, H. R. 1979. “The Alterity and Modernity of Medieval Literature”, New Literary History, 10: 2, 181-229.

Le Goff, J. 2003. ¿Nació Europa en la Edad Media?, Barcelona, Crítica.

McKitterick, R. (ed.). 1990. The Uses of Literacy in Early Medieval Europe, Cambridge, University Press.

McKitterick, R.(ed.), 1994. Carolingian Culture: Emulation and Innovation, Cambridge, University Press.

Rábade Romeo, S. 1997. Los renacimientos de la filosofía medieval, Madrid, Arco Libros.

Romero, J. L. 1963. La Edad Media, MéxicoBuenos Aires, FCE.

Zumthor, P. 1989. La letra y la voz. De la “literatura” medieval, Madrid, Cátedra.

Zumthor, P. 1994. La medida del mundo. Representación del espacio en la Edad Media, Madrid, Cátedra (en especial, cap. “El universo”, 211-224).


Unidad II: Beowulf

Ediciones

Beowulf: A Dual-Language Edition, ed. y trad. de Howell D. Chickering, New York, 1977.

Beowulf, ed. de Burton Raffel (en inglés moderno), New York: New American Library, 1963. Reed. New York: Signet Classics, 1999.

Beowulf: A New Translation, ed.de Seamus Heaney, London: Faber & Faber, 1999.

Beowulf, ed. de John McNamara, New York: Barnes & Noble, 2005.

Beowulf y otros poemas anglosajones, ed. de L. y J. Lerate, Madrid: Alianza, 1986 (varias reeds.)

Beowulf, ed. de Ángel Cañete Álvarez-Torrijos, Málaga: Universidad de Málaga, 1991.

Beowulf, trad. y ed. de Armando Roa Vidal, Buenos Aires: Norma, 2006.


Bibliografía obligatoria

Bowra, C. 1961. Heroic Poetry, London, MacMillan, cap. III.*

Camargo, M. 1981. “The Finn Episode and the Tragedy of Revenge in Beowulf”, Studies in Philology, 78, 120-134.

Elden, S. 2009. “Place Symbolism and Land Politics in Beowulf”, Cultural Geographies, 16, 447-463.

Magennis, H. 1995. “Treatments of Treachery and Betrayal in Anglo-Saxon Texts”, English Studies, 1, 1-19.

Millet, V. 2006. “Epopeya y canto heroico en la literatura anglo-sajona: Beowulf y Finnesburh”, en su Héroes de libro. Poesía heroica en las culturas anglogermánicas medievales, Santiago de Compostela, Universidade de Santiago de Compostela, 64-90.

Onega, S. 1985. “Poesía épica anglosajona: Beowulf”, en J.F. Galván Reula (ed.), Estudios literarios ingleses: Edad Media, Madrid, Cátedra, 17-42.

Overing, G. L. 2013. “Beowulf. A Poem in Our Time”, en C. A. Lees (ed.), The Cambridge History of Early Medieval English Literature, Cambridge, Cambridge University Press, 309-331.

Owen-Crocker, G. R. 2002. “Horror in Beowulf: Mutilation, Decapitation and Unburied Dead”, en E. Treharne – S. Rosser (eds.), Early Medieval English Texts and Interpretations. Studies Presented to Donald G. Scragg, Tempe, Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies, 81-100.

Robinson, F. C. 1986. “Beowulf”, en Malcolm Godden – Michael Lapidge, The Cambridge Companion to Old English Literature, Cambridge, University Press, 142-159.

Wormald, P. 1986. “Anglo-Saxon Society and Its Literature”, en M. Godden – M. Lapidge, The Cambridge Companion to Old English Literature, Cambridge, University Press, 1-22.


  • Traducción en: A. Basarte (comp.), Épica medieval, Bs. As., OPFyL, 2000.


Bibliografía complementaria

Borges, J. L. – M. E. Vázquez, 1978. “Literatura de la Inglaterra sajona”, en Literaturas germánicas medievales, Buenos Aires, Emecé, 17-34.

Cross, J.E. 1986. “The Old English Period”, en W. F. Bolton (ed.), The Penguin History of Literature: The Middle Ages, London, Penguin, 29-80.

Godden, M. – M. Lapidge (eds.), 1986. The Cambridge Companion to Old English Literature, Cambridge, University Press.

Hill, J. M. (ed.), 1999. Anthropological Approaches to Old English Literature, Philological Quarterly, 78 (número especial).

Lerer, S. 2007. “From Beowulf to Wulfstan. The Language of Old English Literature”, en su Inventing English. A Portable History of the Language, New York, Columbia University Press, 25-38.

Tolkien, J.R.R 1998. “Beowulf: los monstruos y los críticos”, en su Los monstruos y los críticos y otros ensayos, Barcelona, Minotauro (1ª ed. en inglés, 1993).



Unidad III: Raoul de Cambrai

Ediciones

Raoul de Cambrai. Chanson de geste du XIIè siècle. Introd., notas y trad. de W. Kibler. Texto editado por S. Kay, Paris, Livre de Poche, colección Lettres Gothiques, 1996.

Raúl de Cambrai (cantar de gesta francés). Trad.: I. de Riquer, Madrid, Siruela, 2007.


Bibliografía obligatoria

Artal, S. 2015. “Ficcionalización y ruptura. Notas sobre la historia y la ficción en la Chanson de Raoul de Cambrai”, en F. Aiello (ed.), Estudios Argentinos de Literatura Francesa y Francófona: continuidades y rupturas. Mar del Plata, Universidad Nacional de Mar del Plata, 59-65.

Bowra, C. 1961. Heroic Poetry, London, MacMillan, cap. III*

Baumgartner, E. 1982. “Quelques remarques sur l’espace et le temps dans Raoul de Cambrai” en La chanson de geste et le mythe carolingien, Mayence, Floch, t. II, 1011-1019.*

Bezzola, R.: 1960. «De Roland à Raoul de Cambrai» en su Les origines et la formation de la littérature courtoise en Occident, t. II, París, Champion, 495-517. Trad. castellana en V. Cirlot (comp.), Epopeya e historia, Barcelona, Argot, 1985, 15-39.

Dessau, A. 1960. “L’idée de trahison au moyen âge et son rôle dans la motivation de quelques chansons de geste”, Cahiers de Civilisation Médiévale III, 23-26.*

Kay, S. 1984. “La composition de Raoul de Cambrai”, Revue Belge de Philologie et d’Histoire, 62.3, 474-492.*

Mussons, A. M. 2007. “Introducción” en Raúl de Cambrai (cantar de gesta francés), Madrid, Siruela, 9-55.

Zumthor, P. 1972. “Los cantares de gesta”, Essais de poétique médiévale, París, Seuil, 455-466.*


Bibliografía complementaria

Adler, A. 1972. “Guillaume et son cercle dans Raoul de Cambrai”, Romania, XCIII, 1-19.

Artal, S. 1992. De guerras, héroes y cantos. Una introducción a la poesía épica tradicional, Buenos Aires, Biblos.

Baumgartner, E. y Harf-Lancner L. 2000. Raoul de Cambrai: l’impossible révolte, Paris, Champion.

Bédier, J. 1921. Les légendes épiques, Paris: Champion.

Botero García, M. 1999. “Le personnage de Raoul dans Raoul de Cambrai ou le fatum héroïque d’un chevalier démésuré”, Cahiers de Recherches Médiévales et Humanistes, 6.

Faulhaber, Ch.B. 1976. "Neotradicionalism, Formulism, Individualism and recent Studies on Spanish Epic", RPh, 30, 83101.

Feeney, D. C.1986. "Epic hero and epic fable", Comparative Literature, 38: 2, 137158.

Gaunt, D. M. 1977. "The creationtheme in Epic Poetry", Comparative Literature, 29: 3, 213220.

Greene, Th. 1961. "The norms of epic", Comparative Literature, 13: 3, 193207.

Guidot, B. 2008. “Spiritualité et violence dans Raoul de Cambrai” en su Chanson de geste et réécritures, Vendôme, Paradigme, 9-28.

AAVV. La technique littéraire des chansons de geste. Colloque International tenu à l'Université de Liège, Paris: Les Belles Lettres, 1959.

Hue, D. (comp.). 2000. L’orgueuil à desmesure. Etudes sur le Raoul de Cambrai, Paris, Paradigme.

Lord, A. B. 1968. The Singer of Tales, New York: Atheneum, 1968.

Matarasso, P. 1962. Recherches historiques et littéraires sur Raoul de Cambrai, Paris, Nizet.

Menéndez Pidal, R. 1959. La Chanson de Roland y el neotradicionalismo, Madrid: Espasa Calpe.

Ong, W. J. 1987. Oralidad y escritura. Tecnologías de la palabra, FCE, México y reed.

Paquette, J-M. 1988. “L’épopée” en su Typologie des sources du Moyen Age occidental, fasc. 49, Brepols, Turnhout, Bélgica, 17-35.*

Poirion, D. 1972. "Chanson de geste ou épopée? Remarques sur la définition d'un genre", TLL, 10: 2, 720.

Rychner, J. 1955. La chanson de geste. Essai sur l'art épique des jongleurs, Genève: Droz-Lille.


  • Trads. en: A. Basarte (comp.), Épica medieval (OPFyL, 2000) y en S. Artal y M. Dumas (comps.), Sobre épica medieval francesa (OPFyL, 2014)



Unidad IV: Cligès

Ediciones

Chrétien de Troyes, Cligès, ed. de Wendelin Foerster, Halle, 1884.

Chrétien de Troyes, Cligès, en Les romans de Chrétien de Troyes, édités d’après la copie de Guiot, ed. de Alexandre Micha, Paris: Champion, 1982.

Chrétien de Troyes, Cligès, trad. al español de Joaquín Rubio Tovar, Madrid: Alianza, 1993.


Bibliografía obligatoria

Amor, L., “Introducción al roman medieval francés”.*

Frappier, J. 1978. “La materia de Bretaña: sus orígenes y su desarrollo” en Grundriss der Romanischen Literature des Mittelalters: Le roman jusqu’à la fin du XIIIe siècle, Heidelberg : Carl Winter, Universitätsverlag.*

Freeman, M. A. 1976. “Chrétien’s Cligès: A Close Reading of the Prologue”, The Romanic Review, LXVII, 2, 98-101.*

Grimbert, J. T. 2005. “Cligès and the chansons: a slave to love”, N. Lacy y J. T. Grimbert (eds), A Companion to Chrétien de Troyes, Cambridge: Cambridge University Press, 120-136.*

Heyworth, G. 2002. “Love and Honor in Cligès”, Romania, 477-478, 1-2, 99-117.*

hutton, r. 2009. “El Arturo temprano: historia y mito” en E. Archibald y A. Putter (eds.), The Cambridge Companion to Arthurian Legend, Cambridge: Cambridge University Press, 21-35.*

Lacy, N. J. 1970. “Form and Pattern in Cligès”, Orbis Litterarum, XXV, 4, 307-313.*

Regnier-Bohler, D. 1989. “Préface” a su La légende arturienne. Le Graal et la Table ronde, París, R. Laffont, I-LII.*

Zumthor, P. 1978. “Genèse et évolution du genre”, Grundriss der Romanischen Literature des Mittelalters: Le roman jusqu’à la fin du XIIIe siècle, Heidelberg, C.Winter, Universitätsverlag.*


Bibliografía complementaria

Cirlot, V. 1995. La novela artúrica. Orígenes de la ficción en la cultura europea. Barcelona: Montesinos.

Cline, R. H. 1972. “Heart and Eyes”, Romance Philology, XXV, 3, 263-297.

Imbs, P. 1970. “Guenièvre et le roman de Cligès”, Travaux de Linguistique et de Littérature, VIII, 1, 101-114.

Kahane, H. et R. 1961. “L’enigme du nom de Cligès”, Romania, 325, 1, 113-121.

Luttrell, C. 1995. “The heart’s mirror in Cligès”, en Carley, J. P. y F. Riddy, Arthurian Literature XIII, Cambridge: D.S: Brewer.

Robertson, D.W. 1955. “Chrétien’s Cligès and the Ovidian Spirit”, Comparative Literature, VII, 1, 32-42.


  • Trads. en L. Amor y A. Basarte (comps.), El roman medieval (OPFyL, 2007) o en campus



Unidad V: La muerte del rey Arturo

Ediciones:

La Mort le Roi Artu: Roman du XIIIè siècle, ed. J. Frappier, Genève, Droz, 1964 (y reeds).

La mort du roi Arthur, ed. D. F. Hult, Paris, Le livre de Poche, Lettres Gothiques, 2009.

La mort du roi Arthur, ed. E. Baumgartner y M. T. de Medeiros. Paris, H. Champion, 2007.

La Muerte del rey Arturo, trad. de C. Alvar, Madrid, Alianza Tres, 1980 y reed.


Bibliografía obligatoria

Artal, S. G. 2012. “Para leer La Mort le roi Artu. Datos inciales».*

Baumgartner, E. 1994. «Lancelot et le royaume» en J. Dufournet (comp.), 25-43.*

Bogdanow, F. 1986. “La chute du royaume d’Arthur: Evolution du thème”, Romania, 107, 504-519.*

Boutet, d. 1994. “Arthur et son mythe dans La Mort le roi Artu: visions psychologique, politique et théologique», en J. Dufournet (comp.), 45-65.*

Pontfarcy, Y. de. 1978. “Source et structure de l’épisode de l’empoisonnement dans La Mort Artu”, Romania, 99, 246-255.*


  • Trad. en S. Artal (comp.), Para leer La Mort Artus, OPFyl, 2012.


Bibliografía complementaria

Artal, S. G. 2013. “De Escalot a Shalott: la damisela en su trama”, Cuadernos LIRICO, 9, URL : http://lirico.revues.org/1192

Baumgartner, E. 1998. «Le choix de la prose», Cahiers de Recherches Médiévales et Humanistes 5, 7-13.

Blake, H. 1972. “Etude sur les structures narratives dans la Mort Artu (XIIIè siècle)”, Revue Belge de Philologie et d’Histoire, 50, 733-743.

Bruce, J. D. 1913. “Development of the Mort Arthur Theme in Medieval Romance”, Romanic Review 4, 403-471.

Dufournet, J. (comp.). 1994. La mort du roi Arthur ou le crépuscule de la chevalerie, Paris, Champion.

Frappier, J. 1936. Etude sur La Mort le Roi Artu, roman du XIIIè siècle, Paris, Droz.

Grisward, J. 1969. “Le motif de l’épée jetée au lac: La Mort d’Artur et la mort de Batradz”, Romania, 90, 289-340 y 473-514.

Le Lan N. 2005. La demoiselle d’Escalot [1230-1978] morte d’amour, inter-dits, temps retrouvés, Paris, L’Harmattan.

Leonardi, L. 2003. “Le texte critique de la Mort le roi Artu : Question ouverte”, Romania, 121, 133-163.

Lot, F. 1931. “Nouvelles études sur la provenance du cycle arthurien”, Romania 57, 321-347.

Noble, P. S. 1970. “Some Problems in ‘La Mort le roi Artu’”, The Modern Language Review 65,3, 519-522.

Saad Hossne, A. 2002. “Barcos à Deriva. ‘Lady of Shalott’ na Literatura e na Pintura”, Alea. Estudos Neolatinos, 4, 179-197



Unidad VI: Troilo y Criseida

Ediciones

Geoffrey Chaucer, Troilus and Criseyde, ed. de F. N. Robinson, en The Works of Geoffrey Chaucer, Boston: Houghton Mifflin, 1957.

Geoffrey Chaucer, Troilus and Criseyde: A New Edition of the ‘Book of Troilus’, ed. de Barry Windeatt, London: Longman, 1984.

Geoffrey Chaucer, Troilus and Criseyde, ed. de S. A. Barney, en Larry D. Benson (general editor), The Riverside Chaucer, Oxford: Oxford University Press, 1988, 471-585. (inglés medio)

Geoffrey Chaucer, Troilo y Criseida, trad. de Ana Sáez Hidalgo, Madrid: Gredos, 2001.


Bibliografía obligatoria

Balestrini, M. C. 2013. “Hacia el despegue de la poesía en inglés medio: la actividad literaria en tiempos de Ricardo II”, en O. Cattedra y G. Rodríguez (comps.), Actas del IV Simposio Internacional “Textos y contextos: diálogos entre historia, literatura, filosofía y religión”, Mar del Plata, Universidad Nacional de Mar del Plata.

Hagedorn, S. C. 2004. “Re-gendering Abandonment in Troilus and Criseyde”, en su Abandoned Women. Rewriting the Classics in Dante, Boccaccio and Chaucer, Ann Arbor, The University of Michigan Press, 130-158.

Lambert, M., 1986. “Telling the Story in Troilus and Criseyde”, en Piero Boitani & Jill Mann (eds.), The Cambridge Chaucer Companion, Cambridge, University Press, 59-73.*

Reale, N. M.. 1992. “‘Bitwixen Game and Ernst’: Troilus and Criseyde as a Post-Boccaccian Response to the Commedia”, Philological Quarterly, 71, 155-71.

Scanlon, L.. 2009. “Geoffrey Chaucer”, en The Cambridge Companion to Middle English Literature 1100-1500, Cambridge, Cambridge University Press, 165-178.*

Schibanoff, S. 1976. “Argus and Argyve: Etymology and Characterization in Chaucer’s Troilus”, Speculum, 51, 647-58.*

Sell, J. P.A. 2004. “Cousin to Fortune: On Reading Chaucer’s Criseyde”, Revista Canaria de Estudios Ingleses, 48, 193-203.*

Wallace, D. 1986. “Chaucer’s Continental Inheritance: the Early Poems and Troilus and Criseyde”, en P. Boitani & J. Mann (eds.), The Cambridge Chaucer Companion, Cambridge: University Press, 19-37.*

Waswo, R., 1983. “The Narrator of Troilus and Criseyde”, English Literary History, 50, 1-25.


  • Traducción en ficha de cátedra: Geoffrey Chaucer: Troilo y Criseida. Selección de estudios críticos, OPFyL, 2006.


Bibliografía complementaria

Boitani, P., 1983. Chaucer and the Italian Trecento, Cambridge, Cambridge University Press.

Bolton, W. F. 1986. “Chaucer”, en su The Penguin History of Literature: The Middle Ages, Londres, Penguin, 169-266.

Brewer, D. 1984. An Introduction to Chaucer, Essex, Longman.

Burrow, J. A. 1982. Medieval Writers and Their Work. Middle English Literature and its Background 1100-1500, Oxford, Oxford University Press.

Catto, J. 2003. “Written English: The Making of the Language, 1370-1400”, Past & Present, 179, 24-59.

Edwards, R. 2002. Chaucer and Boccaccio. Antiquity and Modernity, New York, Palgrave Macmillan.

Fisher, J. H. 1992. “A language Policy for Lancastrian England”, PMLA, 107, 1167-1180.

Lerer, S. 2007. “Lord of This Langage. Chaucer’s English”, en su Inventing English. A Portable History of the Language, New York, Columbia University Press,70-84.

Nolan, B. 1992. Chaucer and the Tradition of the Roman Antique, Cambridge, Cambridge University Press.

Pugh, T. 2013. An Introduction to Geoffrey Chaucer, Gainsville, University Press of Florida.


Unidad VII: El corazón comido

Ediciones

Vida de Guillem de Cabestany en M. de Riquer, 1995. Vidas y retratos de trovadores. Textos y miniaturas del siglo XIII, Barcelona, Círculo de Lectores (edición bilingüe). Trad. de I. de Riquer en su El corazón devorado. Una leyenda desde el siglo XII hasta nuestros días, Madrid, Siruela, 2007, 51-60.

Novellino. Le Cento Novelle Antiche, a cura di G. Favati, Genova, Bozzi, 1970.

Novellino, trad. L. Di Leo, Buenos Aires, CEAL, 1983.

Boccaccio, G., Decameron, IV, 9. en Decameron, nuova edizione rivista e aggiornata, a cura di V. Branca, Einaudi, Torino, 1992. Hay diversas trads. al castellano: P. Gómez Bedate (Barcelona, Bruguera, 1983); E. Benítez (Madrid, Alianza Editorial, 1987) y M. Hernández Esteban (Madrid, Cátedra, 1998).

Sercambi, G. Il Novelliere, a cura di L. Rossi, Salerno Editrice, Roma, 1974, t.III, 59-63. Trad. al castellano de I. de Riquer en su El corazón devorado. Una leyenda desde el siglo XII hasta nuestros días, Madrid, Siruela, 2007, 111-114.


Bibliografía obligatoria

Riquer, I. de. 1998. “La leyenda del ‘corazón comido’ en la Edad Media” en El libro del castellano de Coucy, trad. M. Simó Torres, Madrid, Alianza, 7-37.

Cots, M. 1978. «Notas históricas sobre el trovador Guillem de Cabestany», Boletín de la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona 37, 23-65.


Bibliografía complementaria

Cots, M. 1986. «Las poesías del trovador Guillem de Cabestany», Boletín de la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona 40, 227-330.

Czech, A. M. C. 1973. La Légende du cœur mangé dans les littératures française et italienne du XIIè au XIVè siècle. (Thesis Submitted to The Faculty of Graduate Studies and Research McGill University for the Degree of Master of Arts).

Di Maio, M. 2005. Le coeur mangé. Histoire d’un thème littéraire du Moyen Age au XIXè siècle, París, Presses de l’Université Sorbonne.

Griecco, A. 1992. «Le thème du cœur mangé: l’ordre, le sauvage et la sauvagerie» en M. Aurell, O. Dumoulin y F. Thelamon (eds.), La sociabilité à table, Publications de l’Université de Rouen, 21-28.

Rossi, L. 1983 «Il cuore mistico pasto d’amore: dal Lai Guirun al Decameron», Studi provenzali e francesi 82, Romanica Vulgaria, Quaderni 6, L’Aquila, Japadre, 28-128.

Vicensini, J-J. 1991. «Figure de l’imaginaire et figure du discours. Le motif du ‘coeur mangé’ dans la narration médiévale» en Le «coeur» au Moyen Age: Réalité et Senefiance. Aix en Provence, Presses universitaires de Provence, 441-459. http://books.openedition.org/pup/3128

Hauvette, H. 1912. « La 39e nouvelle du Décaméron et la légende du coeur mangé », Romania, XLI, 184-20.

Petricca, F. 2013. “Ghismonda e Beatrice. Il cuore mangiato e l’idea dell’amore tra Boccaccio e la Vita Nuova”, Critica del testo, XVI / 3, Boccaccio autore e lettore, a cura di P. Canettieri e A. Punzi, 131-161.

Terrusi, L. 1998. “Ancora sul ‘cuore mangiato’. Riflessioni su Decameron IV 9, con una postilla doniana”, La parola del testo II, 1, 49-62.


Bibliografía general

Alvar, C. 1991. El rey Arturo y su mundo. Diccionario de mitología artúrica, Madrid, Alianza.

Badel, P. Y. 1969. Introduction à la vie littéraire du Moyen âge, París, Bordas.

Bruyne, E. de. 1946. Études d'esthétique médiévale, Bruges, 3 vols. [Hay trad. al castellano].

Duby, G. 1978. Les trois ordres ou l'imaginaire du féodalisme, París, Gallimard.

Duby, G. & Ph. Ariès. 1990. Historia de la vida privada, t. III: Poder privado y poder público en la Europa feudal, Madrid, Taurus.

Gilson, E. 1958. La filosofía en la Edad Media, Madrid, Gredos.

Green, D. H. 2002. The Beginnings of Medieval Romance: Fact and Fiction, Cambridge, Cambridge University Press.

Grundriss der Romanischen Literaturen des Mittelalters. 1978. Heidelberg, Winter, (varios vols.).

Hauser, A. 1964. Historia social de la literatura y el arte, Madrid, Guadarrama.

Huizinga, J. 1953. El otoño de la Edad Media, Madrid, Revista de Occidente.

Jauss, H. R. 1970. “Littérature médiévale et théorie des genres”, Poétique, 1, 79-101.

Le Gentil, P. 1969. La littérature française du Moyen Age, París, Colin.

Le Goff, J. 1964. La civilisation de l'Occident médiéval, París, Arthaud, (Trad.: Madrid, Paidós, 1999)

Lewis, C. S. 1964. The Discarded Image: An Introduction to Medieval Literature, Cambridge, Cambridge University Press.

Loomis, R. S. 1959. Arthurian Literature in the Middle Ages, Oxford University Press.

Pabst, W. 1972. La novela corta en la teoría y en la creación literaria, Madrid, Gredos.

Sanmartín Bastida, R. 2004. “De Edad Media y Medievalismos: Propuestas y perspectivas”, Dicenda. Cuadernos de Filología Hispánica, 22, 229-247.


NOTA: Esta bibliografía es orientativa. De acuerdo con el desarrollo del curso, puede surgir, por razones didácticas, la necesidad de sustituir o agregar algunos de los textos consignados.

Archivo:0583 LITERARTURA EUROPEA MEDIEVAL ARTAL.docx